首页 > 都市 > 索洛维约夫在沙俄1796 > 第191章 003 索洛维约夫更被认可的能力是翻译

第191章 003 索洛维约夫更被认可的能力是翻译

更新很快,看到就是赚到。

⚡ 自动翻页 开启后阅读到底自动进入下一章
⚡ 开启自动翻页更爽 看到章尾自动进入下一章,追书不用一直点。

  第191章 003 索洛维约夫更被认可的能力是翻译

  说实在的,亚历山大工作起来,都不一定有索洛维约夫这个受伤的状态勤快。

  索洛维约夫现在坐在书桌的前面,其实他感觉到自己的恢复速度比较快,这还是他比较年轻,而且只是左臂骨折,他自己上的处置还比较及时,不会落下什么残疾。

  想想皇上本人,整天都跟妹妹玩着危险的通信游戏,至于为什么是叶卡捷琳娜呢?

  除了幼年夭折的奥尔加,亚历山德拉这个喜爱诗歌的女孩嫁给了表哥,虽然她最有才情,不过跟路易莎一样比较羞涩;埃琳娜是最漂亮,也最聪明的那个,可是亚历山大的招数对她不太好使;玛利亚的话,逗她实在是没有意思,容易反过来变成央求哥哥听她演奏乐曲和唱歌;安娜还是个小孩子,见到亚历山大都是求哥哥抱抱。

  怎么看,都是叶卡捷琳娜最合适,她还特别热衷给人写信哪怕是在宫里,两个人的寝宫距离并不远的时候,都要这么干。

  这位沙皇真的要说起来“勤政”,可能在祖母日常比较喜欢的方向上还更进一步。

  然而他这么工作起来,倒是有一点值得肯定,把各个部门的大臣集中起来开会,工作效率会大幅度提高,虽然尼古拉·鲁缅采夫等人反对,但是他还是在自己亲密朋友的支持下,把这一项部门改革给推进下去。

  但是以亚历山大一向的妥协,委员会仍然存在,在被认为“失去工作能力”之前仍然存在,他整天就是在改革派和保守派,自由派和反动派之间表演,一向又爱惜羽毛,还整天沉溺于表演当中,让人也摸不准他的脉。

  而索洛维约夫在斯德哥尔摩,他这边也在斯德哥尔摩的法语报纸上,开始发表诗歌,用他自己的名字署名发表,然后还有一大段解释。

  考虑到瑞典这个地方也对中国文化比较友好,而且索洛维约夫在彼得堡已经对这些南朝乐府摘选过一些诗歌来进行翻译,总是会得到一些好评的。

  其中一些,还是他之前只翻译给路易莎,为了逗她开心或者调情的时候调节气氛用的。

  当然,对瑞典的王后,既然是同胞姐妹,杀伤力也还不小。

  她和玛丽在听着报纸的时候,也感受到了翻译过来的中国诗歌都有什么魅力。尤其是索洛维约夫还都写好了诗歌解析,要是涉及到传说故事的,他还根据自己能够回忆出来的故事进行背景介绍。

  “很有意思,玛丽我想路易莎在彼得堡读到这里,也会心动的。”

找书更快
仙侠历史游戏科幻武侠都市玄幻同人